Działania w wersji zlokalizowanej

Konsola Actions pozwala dostosować ustawienia wersji akcji pod kątem różnych języków, języków i regionów. Obejmują one regiony, w których akcja jest dostępna, wszelkie zlokalizowane opisy akcji i możliwość dostosowania głosów zamiany tekstu na mowę.

Informacje katalogu dotyczące języka i regionu

Informacje w katalogu Asystenta możesz określić na poziomie języka lub regionu:

  • Szczegółowość języka: informacje o akcji dotyczą wszystkich regionów w tym języku.
  • Szczegółowość języka: każdy język ma własne informacje o działaniu. Są one odpowiednio wyświetlane w katalogu Asystenta w zależności od języka użytkownika.

Dowiedz się więcej o językach i regionach.

Dodawanie szczegółów dla innych języków

Po dodaniu obsługi większej liczby języków do akcji możesz dodać metadane dla każdego języka w projekcie:

  1. Kliknij Wdróż > Informacje z katalogu.
  2. Wybierz język z kart w lewym górnym rogu strony z informacjami.

    Zrzut ekranu selektora języka na stronie z informacjami o katalogu
    Rysunek 3. Dodawanie informacji do katalogu dla języka.
  3. Wypełnij informacje o katalogu dla wybranego języka.

  4. Kliknij Zapisz.

Eksportuj metadane do tłumaczenia

Jeśli musisz przetłumaczyć metadane projektu dla różnych języków bez przyznawania tłumaczom dostępu do konsoli, możesz wyeksportować metadane projektu jako ciągi zasobów. Ciągi te można następnie przetłumaczyć na zewnątrz i zaimportować z powrotem do projektu.

Aby wyeksportować metadane projektu do przetłumaczenia, wykonaj te czynności:

  1. W menu u góry kliknij Wdróż.
  2. W menu po lewej stronie kliknij Informacje o katalogu.
  3. Aby pobrać plik ZIP, kliknij ikonę Więcej po prawej stronie selektora języka i kliknij Eksportuj do tłumaczenia.

    Zrzut ekranu przedstawiający opcje eksportu i importu na stronie z informacjami o katalogu
    Rysunek 4. Eksportuję informacje do katalogu.
  4. Plik ZIP zawiera pliki XLF dla każdego języka. Każdy plik zawiera tłumaczenie na <source> i <target> każdego pola w opisie tej akcji:

      <trans-unit id="tu3" resname="shortDescription">
      <source xml:lang="en">short description</source>
      <target xml:lang="it">short description</target>
      <note>The default short description for the Action (if there is not a translation available). This is limited to 80 characters.</note>
      </trans-unit>
    
  5. Zastąp ciągi tekstowe <target> przetłumaczonymi ciągami znaków odpowiadającymi językowi pliku:

      <trans-unit id="tu3" resname="shortDescription">
      <source xml:lang="en">short description</source>
      <target xml:lang="it">Breve descrizione</target>
      <note>The default short description for the Action (if there is not a translation available). This is limited to 80 characters.</note>
      </trans-unit>
    
  6. Ponownie skompresuj folder zawierający wszystkie przetłumaczone pliki XLF.

  7. Wróć do sekcji Informacje z katalogu.

  8. Po prawej stronie selektora języka kliknij ⋮.

  9. Kliknij Importuj tłumaczenia, aby przesłać archiwum.

Wybrane lokalizacje

Konsola Actions umożliwia kontrolowanie dostępności w regionach za pomocą ustawienia Kierowanie na lokalizację, które określa regiony obsługiwane przez akcję. Region urządzenia jest określany na podstawie fizycznej lokalizacji urządzenia, a nie języka. Regiony są obecnie ustawiane na poziomie kraju.

Z kierowania na lokalizację możesz użyć, jeśli masz akcję, która umożliwia dokonywanie zakupów tylko w określonych krajach, lub jeśli akcja wymaga użycia jej przez użytkownika, który znajduje się w konkretnym kraju.

Warto jednak udostępnić akcję w jak największej liczbie regionów. Jeśli na przykład utworzysz akcję, która uczy użytkowników historii Stanów Zjednoczonych, musisz udostępnić ją wszystkim regionom, aby zapewnić jej jak najlepsze wykorzystanie.

Aby ustawić kierowanie na lokalizację:

  1. Otwórz sekcję Przegląd projektu w Konsoli Actions.
  2. Kliknij Wdrażanie > Kierowanie na lokalizację.
  3. Określ regiony obsługiwane przez akcję. Domyślnie obsługiwane są wszystkie regiony.

Zrzut ekranu z opcjami kierowania na lokalizację

Dostosuj głos zamiany tekstu na mowę

Domyślnie akcja używa zamiany tekstu na mowę powiązanego z ustawieniami języka Asystenta użytkownika. To ustawienie zwykle jest takie samo jak ustawienia regionalne urządzenia, ale może się różnić, jeśli użytkownik wyraźnie zmieni język Asystenta na swoim urządzeniu.

W razie potrzeby możesz wymusić stosowanie określonego głosu zamiany tekstu na mowę bez względu na ustawienia języka Asystenta. Na przykład akcja może mieć profil z amerykańskim lub brytyjskim akcentem.

Aby ustawić głos zamiany tekstu na mowę dla akcji:

  1. Otwórz Konsolę Actions i kliknij swój projekt. Pojawi się strona Przegląd.
  2. Kliknij Konfiguracja > Określ sposób wywoływania akcji. Możesz też otworzyć Programowanie > Wywołanie > Ustawienia.
  3. W polu Głos Asystenta Google domyślnie wybrane jest ustawienie Dopasuj do ustawienia języka użytkownika.
  4. Aby zastąpić ustawienie domyślne, odznacz pole wyboru Dopasuj do ustawienia języka użytkownika i wybierz z menu odpowiedni głos zamiany tekstu na mowę.

Możesz teraz wykonać czynności opisane w sekcji Przygotowanie do opublikowania akcji, aby przesłać akcję do sprawdzenia.