Actions Center 予約のエンドツーエンド統合でローカライズをサポートすることを強くおすすめします。ユーザーには、言語設定に基づいてローカライズされたエクスペリエンスが表示されます。ローカライズが設定されていない場合、デフォルトのテキストがユーザーに表示されることがあります。統合の多くのフィールド(サービス名や説明など)にローカライズされたテキストを指定できます。Text メッセージを使用してローカライズできるフィールドの一覧については、フィード仕様をご覧ください。
[[["わかりやすい","easyToUnderstand","thumb-up"],["問題の解決に役立った","solvedMyProblem","thumb-up"],["その他","otherUp","thumb-up"]],[["必要な情報がない","missingTheInformationINeed","thumb-down"],["複雑すぎる / 手順が多すぎる","tooComplicatedTooManySteps","thumb-down"],["最新ではない","outOfDate","thumb-down"],["翻訳に関する問題","translationIssue","thumb-down"],["サンプル / コードに問題がある","samplesCodeIssue","thumb-down"],["その他","otherDown","thumb-down"]],["最終更新日 2024-11-26 UTC。"],[[["Localization in Actions Center Reservations is highly recommended to provide users with a tailored experience based on their language settings."],["Localizable fields, such as service names and descriptions, can be found in the feed specification, and are identified by utilizing the `Text` message type."],["Implementing localization involves providing both a default `value` and `localized_value` entries within the `Text` message, enabling the system to display the appropriate text based on the user's locale."],["If localization is not supported, it's crucial to specify the `localized_value` and `locale` with the supported language, while also setting the default `value` for fallback purposes."]]],["Localization is strongly recommended in the Actions Center Reservations integration. Fields using the `Text` message can be localized by specifying a `localized_value` for each supported language and a default `value`. The user's locale, from their browser settings, determines which `localized_value` is displayed. If the user's locale isn't found, the provided `value` is the default. If `value` is not set, the first value from `localized_value` is used. Even for single-language support, set both `value` and `localized_value`.\n"]]