Оптимизируйте свои подборки
Сохраняйте и классифицируйте контент в соответствии со своими настройками.
Настоятельно рекомендуется поддерживать локализацию в сквозной интеграции резервирования Центра действий. Пользователям предоставляется локализованный интерфейс в зависимости от их языковых настроек. Если локализация не установлена, пользователю может быть показан текст по умолчанию. Вы можете предоставить локализованный текст для многих полей интеграции, например для названий и описаний служб. Полный список полей, которые можно локализовать с помощью Text сообщения, см. в спецификации нашего фида .
Любое поле в каналах, использующее Text сообщение, можно локализовать, указав localized_value для каждого поддерживаемого языка.
Необходимо указать как value , так и localized_value .
Мы покажем localized_value на основе языкового стандарта пользователя (который установлен в настройках браузера языка пользователя).
Значение будет использоваться по умолчанию, если локаль пользователя отсутствует в списке поддерживаемых локализаций.
Если вы не определили значение и языковой стандарт пользователя отсутствует в вашем списке поддерживаемых локализаций, мы будем использовать первое значение, присутствующее в localized_value. Хотя этот запасной вариант доступен, настоятельно рекомендуется явно указать значение по умолчанию.
Если вы не поддерживаете локализацию в своей системе, установите localized_value и установите locale для единственного поддерживаемого вами языка. Также установите value , которое можно использовать по умолчанию.
[[["Прост для понимания","easyToUnderstand","thumb-up"],["Помог мне решить мою проблему","solvedMyProblem","thumb-up"],["Другое","otherUp","thumb-up"]],[["Отсутствует нужная мне информация","missingTheInformationINeed","thumb-down"],["Слишком сложен/слишком много шагов","tooComplicatedTooManySteps","thumb-down"],["Устарел","outOfDate","thumb-down"],["Проблема с переводом текста","translationIssue","thumb-down"],["Проблемы образцов/кода","samplesCodeIssue","thumb-down"],["Другое","otherDown","thumb-down"]],["Последнее обновление: 2025-07-25 UTC."],[[["\u003cp\u003eLocalization in Actions Center Reservations is highly recommended to provide users with a tailored experience based on their language settings.\u003c/p\u003e\n"],["\u003cp\u003eLocalizable fields, such as service names and descriptions, can be found in the feed specification, and are identified by utilizing the \u003ccode\u003eText\u003c/code\u003e message type.\u003c/p\u003e\n"],["\u003cp\u003eImplementing localization involves providing both a default \u003ccode\u003evalue\u003c/code\u003e and \u003ccode\u003elocalized_value\u003c/code\u003e entries within the \u003ccode\u003eText\u003c/code\u003e message, enabling the system to display the appropriate text based on the user's locale.\u003c/p\u003e\n"],["\u003cp\u003eIf localization is not supported, it's crucial to specify the \u003ccode\u003elocalized_value\u003c/code\u003e and \u003ccode\u003elocale\u003c/code\u003e with the supported language, while also setting the default \u003ccode\u003evalue\u003c/code\u003e for fallback purposes.\u003c/p\u003e\n"]]],["Localization is strongly recommended in the Actions Center Reservations integration. Fields using the `Text` message can be localized by specifying a `localized_value` for each supported language and a default `value`. The user's locale, from their browser settings, determines which `localized_value` is displayed. If the user's locale isn't found, the provided `value` is the default. If `value` is not set, the first value from `localized_value` is used. Even for single-language support, set both `value` and `localized_value`.\n"],null,[]]