Actions Center 예약 엔드 투 엔드 통합에서 현지화를 지원하는 것이 좋습니다. 사용자의 언어 설정에 따라 현지화된 환경이 표시됩니다. 현지화가 설정되지 않은 경우 사용자에게 기본 텍스트가 표시될 수 있습니다. 서비스 이름, 설명 등 통합의 여러 입력란에 현지화된 텍스트를 제공할 수 있습니다. Text 메시지를 사용하여 현지화할 수 있는 필드의 전체 목록은 피드 사양을 참고하세요.
[[["이해하기 쉬움","easyToUnderstand","thumb-up"],["문제가 해결됨","solvedMyProblem","thumb-up"],["기타","otherUp","thumb-up"]],[["필요한 정보가 없음","missingTheInformationINeed","thumb-down"],["너무 복잡함/단계 수가 너무 많음","tooComplicatedTooManySteps","thumb-down"],["오래됨","outOfDate","thumb-down"],["번역 문제","translationIssue","thumb-down"],["샘플/코드 문제","samplesCodeIssue","thumb-down"],["기타","otherDown","thumb-down"]],["최종 업데이트: 2024-11-26(UTC)"],[[["Localization in Actions Center Reservations is highly recommended to provide users with a tailored experience based on their language settings."],["Localizable fields, such as service names and descriptions, can be found in the feed specification, and are identified by utilizing the `Text` message type."],["Implementing localization involves providing both a default `value` and `localized_value` entries within the `Text` message, enabling the system to display the appropriate text based on the user's locale."],["If localization is not supported, it's crucial to specify the `localized_value` and `locale` with the supported language, while also setting the default `value` for fallback purposes."]]],[]]