تحديد النصوص المترجَمة

ننصح بشدة بتوفير ميزة الترجمة في عملية الدمج الشاملة الخاصة بـ "الحجوزات" في "مركز الإجراءات". يتم عرض تجربة مترجَمة للمستخدمين استنادًا إلى إعدادات اللغة لديهم. في حال عدم ضبط أي ترجمة، قد يظهر النص التلقائي للمستخدم. يمكنك تقديم نص مترجَم للعديد من الحقول في عملية الدمج، مثل أسماء الخدمات وأوصافها. يُرجى الرجوع إلى مواصفات الخلاصة للاطّلاع على القائمة الكاملة بالحقول التي يمكن ترجمتها باستخدام الرسالة Text.

تنفيذ عملية الأقلمة

// A possibly-localized text payload. Some Text fields may contain marked-up
// content.
message Text {
  // Required. Text value in an unknown locale, which will be displayed if
  // `localized_value` for the user locale is empty or missing. The locale for
  // this value may depend on the partner or service provider, and it should not
  // be assumed to be any specific language.
  string value = 1;

  // Per-locale text values. Required.
  repeated LocalizedString localized_value = 2;
}

يمكن ترجمة أي حقل في الخلاصات يستخدم الرسالة Text من خلال توفير localized_value لكل لغة معتمَدة.

يجب تحديد كل من value وlocalized_value.

  • سنعرض localized_value استنادًا إلى اللغة المحلية للمستخدم (التي يتم ضبطها في إعدادات اللغة في المتصفّح).
  • سيتم استخدام القيمة تلقائيًا عندما لا تكون لغة المستخدم ضمن قائمة اللغات المتوافقة
    • في حال عدم تحديد قيمة ولم تكن لغة المستخدم ضمن قائمة اللغات المتاحة، سنستخدم القيمة الأولى المتوفّرة في localized_value. مع أنّ هذا الخيار الاحتياطي متاح، ننصحك بشدة بتحديد القيمة التلقائية بشكل صريح.

إذا كنت لا توفّر ميزة الترجمة في نظامك، يُرجى ضبط localized_value وضبط locale على اللغة الوحيدة التي يتيحها نظامك. اضبط value أيضًا، والذي يمكن استخدامه كقيمة تلقائية.

مثال على مقتطف من خلاصة الخدمات

  "localized_service_name": {
    "value": "Chocolate Tasting",
    "localized_value": [
      {
        "locale": "en",
        "value": "Chocolate Tasting"
      },
      {
        "locale": "fr",
        "value": "Dégustation de chocolats"
      }
    ]
  }