Поддержка диалоговых действий будет прекращена 13 июня 2023 г. Дополнительные сведения см. в разделе Закрытие диалоговых действий .

Выпуск локализованных действий

Консоль Actions позволяет настраивать параметры выпуска Action для разных языков, региональных настроек и регионов. К ним относятся регионы, в которых доступно ваше действие, любые локализованные описания действий и настройка голосов TTS.

Информация о каталоге для языка и локали

Вы можете указать другую информацию о каталоге Assistant на уровне языка или локали:

  • Детализация языка : информация о вашем действии применима ко всем языковым настройкам этого языка.
  • Детализация локали : каждая локаль имеет свою собственную информацию о действии. Затем эта информация отображается в каталоге Assistant соответствующим образом, в зависимости от языкового стандарта пользователя.

Узнайте больше о языках и локалях .

Добавьте информацию для других языков

Если вы добавили в действие поддержку других языков, вы можете добавить метаданные для каждого языка в своем проекте:

  1. Перейдите в раздел «Развертывание» > «Информация о каталоге» .
  2. Выберите язык на вкладках в верхнем левом углу информационной страницы.

    Снимок экрана средства выбора языка на странице информации каталога
    Рисунок 3. Добавление информации о каталоге для языка.
  3. Заполните информацию каталога для выбранного языка.

  4. Нажмите Сохранить .

Экспорт метаданных для перевода

Если вам нужно перевести метаданные вашего проекта для разных языков, не предоставляя переводчикам доступ к консоли, вы можете экспортировать метаданные своего проекта в виде строк ресурсов. Затем эти строки могут быть переведены извне и импортированы обратно в ваш проект.

Чтобы экспортировать метаданные вашего проекта для перевода, выполните следующие действия:

  1. Нажмите Развернуть в верхнем меню.
  2. Щелкните Информация каталога в меню слева.
  3. Щелкните значок «Еще справа от селектора языка и «Экспортировать для перевода» , чтобы загрузить ZIP-файл.

    Снимок экрана с параметрами экспорта и импорта на странице информации о каталоге
    Рисунок 4. Экспорт информации каталога.
  4. ZIP-файл содержит файлы XLF для каждой локали. Каждый файл включает перевод <source> и <target> для каждого поля в описании этого действия:

      <trans-unit id="tu3" resname="shortDescription">
      <source xml:lang="en">short description</source>
      <target xml:lang="it">short description</target>
      <note>The default short description for the Action (if there is not a translation available). This is limited to 80 characters.</note>
      </trans-unit>
    
  5. Замените строки <target> переведенными строками для локали файла:

      <trans-unit id="tu3" resname="shortDescription">
      <source xml:lang="en">short description</source>
      <target xml:lang="it">Breve descrizione</target>
      <note>The default short description for the Action (if there is not a translation available). This is limited to 80 characters.</note>
      </trans-unit>
    
  6. Снова заархивируйте папку, содержащую все уже переведенные файлы XLF.

  7. Вернитесь к информации каталога .

  8. Нажмите ⋮ справа от селектора языка.

  9. Нажмите Импортировать переводы , чтобы загрузить свой архив.

Целевые местоположения

Консоль действий позволяет вам контролировать доступность региона с помощью параметра таргетинга на местоположение , который указывает регионы, поддерживаемые вашим действием. Регион устройства определяется его физическим местоположением, а не его региональными настройками. В настоящее время регионы устанавливаются на уровне страны.

Вы можете захотеть использовать геотаргетинг, если у вас есть Действие, которое разрешает покупки только в определенных странах, или если ваше Действие зависит от физического пребывания пользователя в определенной стране для его использования.

Однако вы должны сделать свое действие доступным как можно большему количеству регионов. Например, если вы создаете действие, которое знакомит пользователей с историей Соединенных Штатов, вы должны сделать это действие доступным для всех регионов, чтобы получить максимальное использование и распространение.

Чтобы настроить геотаргетинг:

  1. Перейдите в раздел «Обзор» вашего проекта в консоли действий .
  2. Перейдите к Развертывание > Нацеливание на местоположение .
  3. Укажите регионы, которые поддерживает ваше действие. По умолчанию поддерживаются все регионы.

Скриншот вариантов геотаргетинга

Настроить голос TTS

По умолчанию ваше действие использует голос TTS, связанный с настройкой языкового стандарта помощника пользователя. Этот параметр обычно совпадает с языковым стандартом устройства, но может отличаться, если пользователь явно меняет языковой стандарт Ассистента на своем устройстве.

При желании вы можете принудительно использовать определенный голос TTS для своего действия независимо от настройки локали помощника. Например, в вашем действии может быть персонаж с американским или британским акцентом.

Чтобы установить определенный голос TTS для вашего действия:

  1. Перейдите в консоль действий и нажмите на свой проект. Появится страница Обзор .
  2. Перейдите в «Настройка» > «Решите, как будет вызываться ваше действие» . Либо перейдите к Develop > Invocation > Settings .
  3. В голосовом поле Google Assistant по умолчанию выбран параметр «Сопоставить язык пользователя» .
  4. Чтобы переопределить настройку по умолчанию, снимите флажок «Подобрать язык пользователя» и выберите нужный голос TTS в раскрывающемся меню.

Теперь вы можете выполнить шаги, описанные в разделе «Подготовка к выпуску действия» , чтобы отправить действие на рассмотрение.