Organiza tus páginas con colecciones
Guarda y categoriza el contenido según tus preferencias.
Se recomienda admitir la localización en las listas de espera de las reservas del Centro de Acciones
y la integración de datos. A los usuarios se les muestra una experiencia localizada en función de su idioma
configuración. Si no se establece la localización, el texto predeterminado se mostrará al
usuario. Puedes proporcionar texto localizado para muchos campos en la
como nombres y descripciones de servicios. Consulta nuestra
feed
especificación para ver la lista completa de campos que se pueden localizar con el
Text mensaje.
Cómo implementar la localización
// A possibly-localized text payload. Some Text fields may contain marked-up
// content.
message Text {
// Required. Text value in an unknown locale, which will be displayed if
// `localized_value` for the user locale is empty or missing. The locale for
// this value may depend on the partner or service provider, and it should not
// be assumed to be any specific language.
string value = 1;
// Per-locale text values. Required.
repeated LocalizedString localized_value = 2;
}
Cualquier campo de los feeds que use un mensaje Text se puede localizar. Para ello, proporciona
una localized_value para cada idioma admitido.
Se debe especificar tanto value como
localized_value
Mostraremos el objeto localized_value según la configuración regional del usuario
(que se establece en la configuración de idioma del navegador del usuario).
Se usará el valor como predeterminado cuando la configuración regional del usuario no esté en tu
lista de localizaciones compatibles
Si no defines el valor y la configuración regional del usuario no está en tu lista
de localizaciones admitidas, usaremos el primer valor presente en
localized_value. Si bien este resguardo está disponible,
se recomienda que especifiques el valor predeterminado de forma explícita.
Si no admites la localización en tu sistema, configura
localized_value y configura locale con la única
idioma que admites. También debes configurar value, que se puede usar como
de forma predeterminada.
[{
"type": "thumb-down",
"id": "missingTheInformationINeed",
"label":"Falta la información que necesito"
},{
"type": "thumb-down",
"id": "tooComplicatedTooManySteps",
"label":"Muy complicado o demasiados pasos"
},{
"type": "thumb-down",
"id": "outOfDate",
"label":"Desactualizado"
},{
"type": "thumb-down",
"id": "translationIssue",
"label":"Problema de traducción"
},{
"type": "thumb-down",
"id": "samplesCodeIssue",
"label":"Problema con las muestras o los códigos"
},{
"type": "thumb-down",
"id": "otherDown",
"label":"Otro"
}]
[{
"type": "thumb-up",
"id": "easyToUnderstand",
"label":"Fácil de comprender"
},{
"type": "thumb-up",
"id": "solvedMyProblem",
"label":"Resolvió mi problema"
},{
"type": "thumb-up",
"id": "otherUp",
"label":"Otro"
}]
{"lastModified": "\u00daltima actualizaci\u00f3n:\u00a02024-08-29 (UTC)"}
[[["Fácil de comprender","easyToUnderstand","thumb-up"],["Resolvió mi problema","solvedMyProblem","thumb-up"],["Otro","otherUp","thumb-up"]],[["Falta la información que necesito","missingTheInformationINeed","thumb-down"],["Muy complicado o demasiados pasos","tooComplicatedTooManySteps","thumb-down"],["Desactualizado","outOfDate","thumb-down"],["Problema de traducción","translationIssue","thumb-down"],["Problema con las muestras o los códigos","samplesCodeIssue","thumb-down"],["Otro","otherDown","thumb-down"]],["Última actualización: 2024-08-29 (UTC)"],[[["Localization is highly recommended for the Actions Center Reservations Waitlists integration to provide users with a localized experience based on their language settings."],["You can provide localized text for many fields, such as service names and descriptions, by using the `Text` message and specifying both a default `value` and `localized_value` for each supported language."],["If localization is not supported, set the `localized_value` and `locale` with the only language you support and also provide a default `value`."]]],[]]