管理多地區和多語言版本的網站
如果您的網站會為不同語言、國家或地區的使用者提供不同內容,那麼您可以為網站準備最佳化的 Google 搜尋結果。
背景說明:
- 多語言網站是指提供兩種以上語言版本內容的網站。舉例來說,假設某加拿大公司的網站提供英文和法文兩種版本,Google 搜尋會嘗試尋找符合搜尋者語言的網頁版本。
- 多地區網站是指明確鎖定不同國家/地區使用者的網站。例如,把貨運送至加拿大和美國的產品製造商。Google 搜尋會嘗試為搜尋者找到適當的地區網頁。
某些網站既是多地區網站,也是多語言網站:舉例來說,一個網站可能會有美國和加拿大地區兩種版本,而加拿大地區的內容又同時含有法文和英文版本。
管理網站的多重語言版本
如果您的網站使用多種語言提供相同內容,可以採用下列幾個訣竅,協助使用者 (及 Google 搜尋) 找到正確的網頁:
針對不同的語言版本使用不同網址
Google 建議為網頁的每種語言版本使用不同網址,不要使用 Cookie 或瀏覽器設定來調整網頁的內容語言。
如果您針對不同語言使用不同網址,請運用 hreflang 註解,將 Google 搜尋結果連結至正確語言版本的網頁。
如果您偏好根據語言設定來動態變更內容或將使用者重新導向,請注意,Google 可能無法找到並檢索您的所有變化版本。這是因為 Googlebot 檢索器通常源自美國,且檢索器傳送 HTTP 要求時也不會在要求標頭中設定 Accept-Language
。
向 Google 說明您提供哪些不同語言版本
Google 支援幾種用來標示網頁語言或地區變化版本的方法,包括 hreflang 註解和 Sitemap。請適當標記您的網頁。
確保 Google 能明確判斷網頁使用的語言
Google 會使用網頁顯示的內容來判斷其語言,不會透過任何指定語言的相關程式碼 (例如 lang
屬性) 或網址來判斷。如要協助 Google 正確判斷語言,您可以在各個網頁上使用單一語言建立內容與導覽介面,並且避免對照翻譯。
有些人會讓網頁大部分內容保持單一語言,只翻譯網頁上的公式化文字,這麼做可能會破壞使用者體驗,因為同樣的內容可能會以不同語言的形式,公式化地重複出現在搜尋結果中,例如含有使用者自製內容的網頁就常發生這種情況。
使用 robots.txt 可以防止搜尋引擎檢索網站上自動翻譯的網頁。畢竟自動翻譯有時詞不達義,可能會被視為垃圾內容,更重要的是,劣質或呆板不通順的翻譯,可能會破壞使用者對網站的觀感。
讓使用者切換網頁語言
如果您擁有多個網頁版本:
- 建議新增其他語言版本網頁的超連結,以便使用者點選不同語言版本的網頁。
- 請避免自動判斷使用者所用語言並重新導向至該語言版本。這類重新導向動作可能會讓使用者 (以及搜尋引擎) 無法瀏覽您網站的所有版本。
使用語言專屬的網址
您可以在網址中使用本地化文字,也可以使用國際化網域名稱 (IDN)。不過,無論使用哪種形式,都請務必在網址中使用 UTF-8 編碼。事實上,我們建議您盡可能採用 UTF-8 編碼,並記得在連結時正確逸出網址。
將網站內容的目標對象指定為特定國家/地區 (指定地理區域)
您可以指定整個網站或其中部分內容的目標對象,以專門提供給單一特定國家/地區中的特定語言使用者。這麼做可提升您在目標國家/地區的網頁排名,但可能會導致您在其他地區或語言搜尋結果中的排名下降。
在 Google 上為網站指定地理區域:
- 網頁或網站層級:為網站或網頁使用地區的專屬網址。
- 網頁層級:使用 hreflang 或 Sitemap 向 Google 說明各個網頁適用的地區或語言。
- 網站層級:如果您的網站使用一般頂層網域,例如 .com、.org 或 .eu,請使用「指定國際目標」報告設定網站的目標地區。如果您的網站有多個目標國家/地區,則請勿使用此工具。舉例來說,如果某個網站會介紹蒙特婁當地餐廳,那麼將目標設定為加拿大使用者就很容易理解;但如果除了加拿大之外,法國、加拿大和馬利等地的法文使用者也是這個網站的目標讀者,那麼只以加拿大使用者為目標就不太合理。
請記得,指定地理區域後還是有可能失誤,因此請務必設想如果使用者瀏覽到「錯誤」的網站版本,您該怎麼做。在所有網頁上顯示連結,讓使用者能夠自行選擇地區和/或語言,便是一種可行的做法。
使用地區專屬的網址
您可以考慮使用可輕鬆為網站或部分網站內容指定不同地理區域的網址結構。下表說明您的選項:
網址結構 | 範例網址 | 優點 | 缺點 |
國家/地區專屬網域 | example.de |
|
|
有 gTLD 的子網域 | de.example.com |
|
|
有 gTLD 的子目錄 | example.com/de/ |
|
|
網址參數 | site.com?loc=de |
|
|
Google 如何判斷目標地區?
Google 會根據下列幾種信號來判斷網頁最適合的目標對象:
- 使用 Search Console「指定國際目標」報告設定的目標地區。假設您使用一般頂層網域 (gTLD),並採用其他國家/地區的主機供應商,那麼如果您選擇要為網站指定地理區域,建議透過 Search Console 通知我們,讓我們知道應該將您的網站連結至哪一個國家/地區。
- 國家/地區代碼頂層網域名稱 (ccTLD)。這些名稱各自代表特定國家/地區,例如 .de 代表德國、.cn 代表中國,這類信號可讓使用者和搜尋引擎明確得知您的網站特別鎖定特定國家/地區的使用者。部分國家/地區會限制 ccTLD 的使用者資格,因此請務必先瞭解相關資訊。我們也會將部分虛名 ccTLD (例如 .tv 和 .me) 視為 gTLD,因為我們發現,使用者和網站擁有者經常認為這些 ccTLD 比指定國家/地區用途更廣泛。我們無法完整收列所有視為 gTLD 的虛名 ccTLD,因為這類清單內容隨時都會變化,如有需要,請參閱 Google 的 gTLD 清單。
- 標記、標頭或 Sitemap 中的 hreflang 陳述式。
- 伺服器位置 (透過伺服器的 IP 位址判定)。伺服器的實際位置通常鄰近使用者所在地區,因此能做為判斷網站目標對象的信號。不過,某些網站會使用分散式內容傳遞聯播網 (CDN),或是將主機架設於網路伺服器基礎架構較佳的國家/地區,此時伺服器位置就不具指標意義。
- 其他信號。您還可以從其他線索判斷網站可能的目標對象,包括:網頁上的當地住址和電話號碼、網站使用的語言種類和幣別、來自其他當地網站的連結,和/或是否使用 Google 我的商家,這些信號依適用情形不同而異。
Google「不會」採取某些做法,例如:
- Google 會從全球各地不同地點檢索網路,但我們不會為了找出某個網頁的所有變化版本,而改用其他地方的檢索器來檢索該網站。因此,您應採用本文列出的方式 (例如 hreflang 項目、ccTLD 或明確連結),明確告知 Google 網站公開提供的任何地區版本或語言版本。
- Google 會忽略位置相關的中繼標記 (例如
geo.position
或distribution
) 或指定地理區域的 HTML 屬性。
處理多語言/多地區網站的重複網頁
如果您的多地區版本網站會在不同網址中以相同語言提供類似或重複的內容 (例如在 example.de/
和 example.com/de/
上顯示相似的德文內容),則應該選出一個偏好版本,且加上 rel="canonical"
元素和 hreflang 標記,以確保能為搜尋者提供正確語言或地區的網址。
一般頂層網域
一般頂層網域 (gTLD) 是未與特定地區建立關聯的網域。如果您的網站使用一般頂層網域 (例如 .com、.org 或下方列出的任何網域),並且要指定特定地理位置的使用者,請使用上述其中一種方法明確設定國家/地區目標。
Google 將下列網域視為可在 Search Console 中指定地理區域的 gTLD:
- 一般頂層網域 (gTLD):除了透過 ICANN 註冊為國家/地區代碼頂層網域 (ccTLD) 的頂層網域以外,凡是透過 IANA DNS 根區域進行解析的 TLD,Google 一律會視為 gTLD。例如:
- .com
- .org
- .edu
- .gov
- 及更多其他網域...
- 一般地區性頂層網域:雖然這些網域與特定地理區域相關,但通常仍會視為一般頂層網域,跟 .com 或 .org 很類似:
- .eu
- .asia
- 一般國家/地區代碼頂層網域 (ccTLD):Google 會將部分 ccTLD (例如 .tv 和 .me) 視為 gTLD,因為我們發現,使用者和網站擁有者經常認為這些 ccTLD 比指定國家/地區用途更廣泛。以下是這些 ccTLD 的清單 (內容可能會變更)。
- .ad
- .as
- .bz
- .cc
- .cd
- .co
- .dj
- .fm
- .io
- .la
- .me
- .ms
- .nu
- .sc
- .sr
- .su
- .tv
- .tk
- .ws